Hurlus et Turlupins : Différence entre versions

De HP@2
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
Ils faisaient des incursions dans les terres soumises aux rois
 
Ils faisaient des incursions dans les terres soumises aux rois
 
d'Espagne,dévastaient,pillaient,incendiaient.
 
d'Espagne,dévastaient,pillaient,incendiaient.
 +
 +
On peut les rapprocher de ceux que,sous Louis XIII,on désigna
 +
sous le nom de "Schnapphan" d'ou le "chenapan" francais et qui
 +
franches,armées d'arquebuses,se transformèrent,par la suite,en
 +
voleurs de grand chemins.
 +
 +
Mais "hurlus" alors?Peut-être que ce mot vient du flamand
 +
"Huurling" qui signifie mercenaire ou homme à gage.
 +
A moins que ce ne soit "hourloon" qu'on traduit par gage,
 +
salaire qu on donne à un homme loué pour tous travaux.
 +
 +
On peut aussi trouver l'étymologie du mot "hurlus" dans une
 +
onomatopée tirée des "hurlements" proférés par ces pillards
 +
au moment de leur irruption inattendue dans un village.
 +
 +
Et si c'etait plutot les cris d'avertissement et de détresse
 +
poussés par les malheureux paysans sur le point de passer
 +
un mauvais quart d'heure?...Quoi qu'il en soit,ce mot "Hurlus"
 +
demeura longtemps et traditionnellement dans la mémoire des
 +
populations flamandes,synonime de "pillard".La preuve :
 +
parmi les personnages de l'ancienne
 +
 +
  
  

Version du 20 avril 2013 à 10:33

Hurlus et Turlupins

A la fin du XVIe siècle,dans les provinces de Flandre, Hainaut et Cambrésis,les Hurlus étaient des troupes armées qui ne reconnaissaient plus la domination du souverain légitime. Ils faisaient des incursions dans les terres soumises aux rois d'Espagne,dévastaient,pillaient,incendiaient.

On peut les rapprocher de ceux que,sous Louis XIII,on désigna sous le nom de "Schnapphan" d'ou le "chenapan" francais et qui franches,armées d'arquebuses,se transformèrent,par la suite,en voleurs de grand chemins.

Mais "hurlus" alors?Peut-être que ce mot vient du flamand "Huurling" qui signifie mercenaire ou homme à gage. A moins que ce ne soit "hourloon" qu'on traduit par gage, salaire qu on donne à un homme loué pour tous travaux.

On peut aussi trouver l'étymologie du mot "hurlus" dans une onomatopée tirée des "hurlements" proférés par ces pillards au moment de leur irruption inattendue dans un village.

Et si c'etait plutot les cris d'avertissement et de détresse poussés par les malheureux paysans sur le point de passer un mauvais quart d'heure?...Quoi qu'il en soit,ce mot "Hurlus" demeura longtemps et traditionnellement dans la mémoire des populations flamandes,synonime de "pillard".La preuve : parmi les personnages de l'ancienne





.............